Educon - Centro de Educação Continuada - PUCRS
Ver todos os cursos

Especialização

Estudos em Tradução – Teorias, Práticas e Tecnologias

4ª Edição 360 h/aula

O curso de Especialização em Estudos em Tradução - Teorias, Práticas e Tecnologias,  tem como objetivo de desenvolver as habilidades de tradução, a partir do conhecimento de abordagens teóricas e de tecnologias hoje disponíveis.

Área do Curso
Arte e Cultura
Modalidade
Presencial
Período do curso
Período
17/03/2023 a 24/11/2023
Turno
Manhã, Tarde, Noite

Início

17 de Março de 2023

Inscrições até 06/04/2023

Período

17/03/2023 a 24/11/2023

360 horas-aula

Dias e Horários

Semanalmente,

Sexta-feira das 14h às 17h15min e das 17h30min às 20h45min, e Sábado das 8h às 11h15min.  

Sobre o Curso

Com o objetivo de desenvolver as habilidades de tradução, a partir do conhecimento de abordagens teóricas e de tecnologias hoje disponíveis, o curso Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias, com ênfase no idioma espanhol ou inglês, busca formar e aperfeiçoar tradutores e profissionais de diversas áreas do conhecimento, qualificando-os para exercer atividades como bancos de dados terminológicos, corpora, memórias de tradução, legendagem e interpretação. Dessa forma, o curso pretende atender as necessidades que o mercado de tradução, no Brasil e no mundo, espera para os próximos anos.

*Primeiro semestre: Aulas presenciais Sexta-feira e Sábado;

Segundo semestre: Presencial na Sexta-feira e Sábado Online Síncrono (Com atividades assíncronas).

Para quem é esse curso

O curso é voltado para pessoas interessadas em conhecer a área da tradução/interpretação, tais como egressos de cursos de Letras, ou de outras áreas, professores de cursos de idiomas, revisores e profissionais liberais de diversas áreas do conhecimento que tenham proficiência no idioma da ênfase escolhida – espanhol ou inglês.

O que você vai aprender

​ Você irá desenvolver competências tradutórias teórico-práticas com base na abordagem de tarefas de tradução, assim como as práticas de utilização de recursos tecnológicos: bancos de dados terminológicos, corpora e memórias de tradução. Além disso, irá explorar a tradução e a versão de diversos gêneros textuais, além de conceituar técnicas relacionadas à tradução audiovisual, à legendagem e à interpretação, bem como familiarizar-se com aspectos da tradução juramentada.

Porque fazer esse curso na PUCRS

  • Disciplinas teóricas compartilhadas em duas ênfases (espanhol e inglês), proporcionando maior interação entre alunos/profissionais; Enfoque prático na tradução e abordagem multidisciplinar;
  • Ênfase em aspectos tecnológicos que promovem a inovação na prática tradutória;
  • Corpo docente formado por profissionais com experiência no mercado de trabalho;
  • Orientação para o Trabalho de Conclusão de Curso.

Unidade Promotora

Escola de Humanidades

Inscrições

Realizada pela internet. O candidato deverá encaminhar o currículo. As vagas são limitadas e a PUCRS se reserva o direito de modificar e/ou prorrogar o período de inscrições.

Processo de Seleção dos Candidatos

  • Análise de Currículo

Documentos Necessários para Matrícula

Para fins de matrícula e confecção do certificado de conclusão de curso é necessário que o aluno apresente, obrigatoriamente, no momento da matrícula UM dos seguintes documentos:

  • RG Civil (para brasileiros);
  • RNE/RNM (para alunos estrangeiros).
  • Carteira de Trabalho (deve constar RG e órgão emissor/UF, filiação e naturalidade);
  • Carteira de Conselho (deve constar no documento RG e órgão emissor/UF, nome de pai e mãe e a naturalidade);
  • CNH (será aceita como documento de identificação se for apresentada juntamente com documento complementar que informe a naturalidade do aluno – exceto modelo novo);
  • Certidão de Nascimento (será aceita como documento de identificação do aluno se for apresentada juntamente com documento complementar que informe o RG e órgão emissor/UF do aluno);
  • Certidão de Casamento (se houver alteração de nome não averbada no RG e juntamente com documento complementar que informe o RG e órgão emissor/UF do aluno);
  • Passaporte (somente para estrangeiros sem RG ou RNE/RNM – deve constar filiação e naturalidade).

Além de um dos documentos listados acima o aluno deverá, obrigatoriamente, enviar a cópia do diploma de graduação.

.

Período de Matrícula

Início: 08/11/2022
Término: 06/04/2023

Disciplinas

Aspectos histórico-teóricos da tradução

Estudo de caráter teórico sobre a história da tradução e suas noções centrais. O objetivo da disciplina é desenvolver um entendimento global da história da tradução, através das ideias de práticos e teóricos, incluindo Cícero, São Jerônimo, Roman Jakobson, Jean-Paul Vinay e Jean Darbelnet, Eugene Nida, entre outros.

Tecnologias de tradução

Linguística de corpus e suas relações com a tradução. Vantagens do uso de corpora na resolução de questões gramaticais, lexicais e terminológicas. Análise e exploração de corpora através dos subsídios teóricos e metodológicos da Linguística de corpus. Práticas relacionadas às tecnologias de suporte à tradução tais como o AntConc, Wordsmith Tools, Wordfast Anywhere e Ômega-T.

Abordagens teóricas da tradução

Estudo de caráter teórico-prático sobre a tradução e suas noções centrais: relação teoria e prática, definição de tradução, tipos de tradução, unidade de tradução, equivalência e fidelidade, inequivalência e relação com variação linguística, erro e competência tradutória.

Iniciação teórico-prática à interpretação

Estudo de caráter teórico-prático sobre a interpretação e suas noções centrais: diferenças entre tradução e interpretação; tipologias e modalidades da interpretação; principais teorias e modelos da interpretação; iniciação à interpretação consecutiva e à tomada de notas; exercícios de tradução à vista e de shadowing.

Tradução audiovisual com ênfase na legendagem

A Tradução Audiovisual. Definições de legendagem. Limitações e padrões da legendagem. Inserção da legendagem dentro dos Estudos de Tradução. A perspectiva funcionalista da tradução aplicada à legendagem. A variação linguística na legendagem. Os gêneros no meio audiovisual. O software de legendagem Subtitle Workshop. Geração de legendas no software, timing e spotting. Metodologia de trabalho. Estratégias de tradução para a legendagem.

Práticas de tradução técnica e literária: espanhol-português

Foco na prática de tradução espanhol-português. Prática de tradução de textos técnico-científicos, jornalísticos, jurídicos e literários por meio de critérios adequados à expressão em língua portuguesa, em nível linguístico, pragmático e estilístico.

Práticas de tradução técnica e literária: inglês-português

Foco na prática de tradução inglês-português. Prática de tradução de textos técnico-científicos, jornalísticos, jurídicos e literários por meio de critérios adequados à expressão em língua portuguesa, em nível linguístico, pragmático e estilístico.

Práticas de versão técnica e literária: português-espanhol

Foco na prática de tradução/versão português-espanhol. Execução de traduções de textos de gêneros diversos. Análise das possibilidades e limitações dessas traduções. Leitura de artigos como auxílio teórico-prático. Caracterização da certificação e da função de tradutor juramentado. Análise de documentos já traduzidos. Levantamento e estudo de vocabulário.

Práticas de versão técnica e literária: português-inglês

Foco na prática de tradução/versão português-inglês. Execução de traduções de textos de gêneros diversos. Análise das possibilidades e limitações dessas traduções. Leitura de artigos como auxílio teórico-prático. Caracterização da certificação e da função de tradutor juramentado. Análise de documentos já traduzidos. Levantamento e estudo de vocabulário.

Orientação de Trabalho de Conclusão de Curso - TCC

O TCC poderá ser concluído no prazo máximo de até 6 meses após a realização das disciplinas. Os horários de orientação serão definidos por cada Unidade Acadêmica.

Professores

  • Dra. Janaína de Azevedo Baladão de Aguiar
  • Dra. Aline Evers
  • Me. Julio Carlos Morandi
  • Dra. Cristina Becker Lopes Perna
  • Dra. Rebeca Martínez Américo
  • Dra. Patrizia Cavallo
  • Dra. Adriana Carina Camacho Álvarez
  • Dra. Rosângela Fachel de Medeiros
  • Dra. Bianca Franco Pasqualini
  • Ma. Liana Paraguassu
  • Dr. José Francisco Hillal Tavares de Junqueira Botelho

Coordenação

Tradutora e professora da graduação e da especialização da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Atualmente é coordenadora pedagógica do Lexis – Centro de Idiomas da PUCRS. É doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2013), com o apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – CAPES, e bacharel em Letras Espanhol/Português (2004) pela mesma instituição de ensino. Também é especialista em Tradução de Espanhol (2013) pela Universidade Gama Filho do Rio de Janeiro, bem como especialista em Estudos Avançados em Língua Espanhola pela PUCRS (2007). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas e Literaturas de Língua Espanhola.

tradutora e professora do curso de Letras-Inglês da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). É doutora (2018) e mestre (2013) em Estudos da Linguagem pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPG-Letras UFRGS). Realizou período de doutorado-sanduíche na Université Paris-Est Marne-la-Vallée (2014-2015), no Laboratoire d’Informatique Gaspard-Monge. Realiza pesquisa nos temas de Acessibilidade Textual e Terminológica, Simplificação Textual, Plain Language, Linguística de Corpus, Processamento de Linguagem Natural, Humanidades Digitais, Ensino de Tradução, Ensino de Línguas, Avaliação de Proficiência e Educação a Distância. Faz parte do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL; é colaboradora do projeto PorPopular – padrões do português popular escrito e do grupo de estudos sobre Acessibilidade Textual e Terminológica e Textos Técnico-Científicos.

Investimento

Período de PagamentoValor da Matrícula
De 08/11 à 18/12/2022R$ 580,00
O pagamento deve ser realizado na data da matrícula. Os valores acima são válidos somente para os períodos informados.
PúblicoValor
Público geral
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 725,00
Grupos de 5 a 9 pessoas
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 688,75
Grupos de 10 a 19 pessoas
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 670,63
  • Empresas conveniadas;
  • Funcionários do Tecnopuc;
  • Grupo de 20 ou mais pessoas.
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 652,50
PUCRS Alumni
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 638,00
Estudantes com faixa etária a partir de 60 anos
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 580,00
Professores, Técnicos administrativos da Rede Marista
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 580,00
Funcionários PUCRS, HSL, INSCER, Centro Clínico e FIJO
Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 362,50

Matrícula

O pagamento do valor de matrícula deverá ser realizado na data da matrícula. O valor diferenciado, para as demais parcelas, é concedido a partir da primeira mensalidade do curso. As mensalidades iniciarão após o início do curso, com vencimento no dia 15 de cada mês, via boleto bancário.

Orientações Financeiras

Na modalidade de pagamento à vista será concedido ao estudante desconto de 10% sobre o valor de todas as parcelas.

A solicitação de desconto para pagamento antecipado do curso deverá ser realizada através do e-mail [email protected].

Após a solicitação será informado o valor a ser pago, dados bancários para crédito, bem como a data limite para a antecipação com o respectivo desconto.

Havendo o cancelamento do curso, o cálculo dos valores de devolução referente as parcelas vencidas, será desconsiderado o desconto concedido desde a matrícula paga.

Financie seu Curso com o Crédito Educativo

O Crédito Educativo possibilita o financiamento de 50% das parcelas do curso, com prazo de restituição equivalente ao número de parcelas utilizadas.

ESTUDE EM UMA DAS MELHORES UNIVERSIDADES DO BRASIL

Valorizamos nossos alunos

Apoio do PUCRS Carreiras, com capacitações e um sólido trabalho de consultoria e aconselhamento.

Valorizamos nossos alunos

Corpo docente qualificado e programas atualizados para o seu desenvolvimento profissional.

Valorizamos nossos alunos

Melhor universidade privada do Sul do Brasil nos principais rankings, onde são criadas soluções e inovações com impacto na vida das pessoas.

Condições especiais para especialização e MBA

Crédito educativo

Todos os nossos cursos de especialização e MBA possuem opção de crédito educativo (pagamento de 50% durante o curso e o restante depois de formado/a), além de outras possibilidades de descontos e bolsas.

Planos corporativos

Grupos de 5 ou mais participantes da mesma empresa ou empresas conveniadas tem 10% de desconto no curso.

Benefícios rede alumni

Nossa rede de Alumni possui diversos benefícios, nossos diplomados tem 12% de desconto em todos os cursos.

PUCRS online

Aulas inesquecíveis com os mais renomados especialistas do Brasil e do mundo em cada área do conhecimento.

Uma experiência digital diferenciada e interação entre os alunos de todo o Brasil.

Cursos sobre principais tendências e temáticas da atualidade e do futuro.

Modalidades presencial e online de forma inovadora e que consolidou-se nacionalmente.



Você também pode se interessar por

arte

Nenhum curso da área fim está com inscrições abertas no momento.