Encontre seu curso
Especialização
O curso de Especialização em Estudos em Tradução - Teorias, Práticas e Tecnologias tem como objetivo de desenvolver as habilidades de tradução, a partir do conhecimento de abordagens teóricas e de tecnologias hoje disponíveis.
17 de Março de 2023
Inscrições até 05/03/2023
17/03/2023 a 24/11/2023
360 horas-aula
Semanalmente,
Sexta-feira das 14h às 17h15min e das 17h30min às 20h45min, e Sábado das 8h às 11h15min.
Com o objetivo de desenvolver as habilidades de tradução, a partir do conhecimento de abordagens teóricas e de tecnologias hoje disponíveis, o curso Estudos em Tradução: Teorias, Práticas e Tecnologias, com ênfase no idioma espanhol ou inglês, busca formar e aperfeiçoar tradutores e profissionais de diversas áreas do conhecimento, qualificando-os para exercer atividades como bancos de dados terminológicos, corpora, memórias de tradução, legendagem e interpretação. Dessa forma, o curso pretende atender as necessidades que o mercado de tradução, no Brasil e no mundo, espera para os próximos anos.
*Primeiro semestre: Aulas presenciais Sexta-feira e Sábado;
Segundo semestre: Presencial na Sexta-feira e Sábado Online Síncrono (Com atividades assíncronas).
O curso é voltado para pessoas interessadas em conhecer a área da tradução/interpretação, tais como egressos de cursos de Letras, ou de outras áreas, professores de cursos de idiomas, revisores e profissionais liberais de diversas áreas do conhecimento que tenham proficiência no idioma da ênfase escolhida – espanhol ou inglês.
Você irá desenvolver competências tradutórias teórico-práticas com base na abordagem de tarefas de tradução, assim como as práticas de utilização de recursos tecnológicos: bancos de dados terminológicos, corpora e memórias de tradução. Além disso, irá explorar a tradução e a versão de diversos gêneros textuais, além de conceituar técnicas relacionadas à tradução audiovisual, à legendagem e à interpretação, bem como familiarizar-se com aspectos da tradução juramentada.
Escola de Humanidades
Realizada pela internet. O candidato deverá encaminhar o currículo. As vagas são limitadas e a PUCRS se reserva o direito de modificar e/ou prorrogar o período de inscrições.
Para fins de matrícula e confecção do certificado de conclusão de curso é necessário que o aluno apresente, obrigatoriamente, no momento da matrícula UM dos seguintes documentos:
Além de um dos documentos listados acima o aluno deverá, obrigatoriamente, enviar a cópia do diploma de graduação.
.
Início: 08/11/2022
Término: 06/04/2023
Estudo de caráter teórico sobre a história da tradução e suas noções centrais. O objetivo da disciplina é desenvolver um entendimento global da história da tradução, através das ideias de práticos e teóricos, incluindo Cícero, São Jerônimo, Roman Jakobson, Jean-Paul Vinay e Jean Darbelnet, Eugene Nida, entre outros.
Linguística de corpus e suas relações com a tradução. Vantagens do uso de corpora na resolução de questões gramaticais, lexicais e terminológicas. Análise e exploração de corpora através dos subsídios teóricos e metodológicos da Linguística de corpus. Práticas relacionadas às tecnologias de suporte à tradução tais como o AntConc, Wordsmith Tools, Wordfast Anywhere e Ômega-T.
Estudo de caráter teórico-prático sobre a tradução e suas noções centrais: relação teoria e prática, definição de tradução, tipos de tradução, unidade de tradução, equivalência e fidelidade, inequivalência e relação com variação linguística, erro e competência tradutória.
Estudo de caráter teórico-prático sobre a interpretação e suas noções centrais: diferenças entre tradução e interpretação; tipologias e modalidades da interpretação; principais teorias e modelos da interpretação; iniciação à interpretação consecutiva e à tomada de notas; exercícios de tradução à vista e de shadowing.
A Tradução Audiovisual. Definições de legendagem. Limitações e padrões da legendagem. Inserção da legendagem dentro dos Estudos de Tradução. A perspectiva funcionalista da tradução aplicada à legendagem. A variação linguística na legendagem. Os gêneros no meio audiovisual. O software de legendagem Subtitle Workshop. Geração de legendas no software, timing e spotting. Metodologia de trabalho. Estratégias de tradução para a legendagem.
Foco na prática de tradução espanhol-português. Prática de tradução de textos técnico-científicos, jornalísticos, jurídicos e literários por meio de critérios adequados à expressão em língua portuguesa, em nível linguístico, pragmático e estilístico.
Foco na prática de tradução inglês-português. Prática de tradução de textos técnico-científicos, jornalísticos, jurídicos e literários por meio de critérios adequados à expressão em língua portuguesa, em nível linguístico, pragmático e estilístico.
Foco na prática de tradução/versão português-espanhol. Execução de traduções de textos de gêneros diversos. Análise das possibilidades e limitações dessas traduções. Leitura de artigos como auxílio teórico-prático. Caracterização da certificação e da função de tradutor juramentado. Análise de documentos já traduzidos. Levantamento e estudo de vocabulário.
Foco na prática de tradução/versão português-inglês. Execução de traduções de textos de gêneros diversos. Análise das possibilidades e limitações dessas traduções. Leitura de artigos como auxílio teórico-prático. Caracterização da certificação e da função de tradutor juramentado. Análise de documentos já traduzidos. Levantamento e estudo de vocabulário.
O TCC poderá ser concluído no prazo máximo de até 6 meses após a realização das disciplinas. Os horários de orientação serão definidos por cada Unidade Acadêmica.
Tradutora e professora da graduação e da especialização da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Atualmente é coordenadora pedagógica do Lexis – Centro de Idiomas da PUCRS. É doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2013), com o apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – CAPES, e bacharel em Letras Espanhol/Português (2004) pela mesma instituição de ensino. Também é especialista em Tradução de Espanhol (2013) pela Universidade Gama Filho do Rio de Janeiro, bem como especialista em Estudos Avançados em Língua Espanhola pela PUCRS (2007). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas e Literaturas de Língua Espanhola.
tradutora e professora do curso de Letras-Inglês da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). É doutora (2018) e mestre (2013) em Estudos da Linguagem pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPG-Letras UFRGS). Realizou período de doutorado-sanduíche na Université Paris-Est Marne-la-Vallée (2014-2015), no Laboratoire d’Informatique Gaspard-Monge. Realiza pesquisa nos temas de Acessibilidade Textual e Terminológica, Simplificação Textual, Plain Language, Linguística de Corpus, Processamento de Linguagem Natural, Humanidades Digitais, Ensino de Tradução, Ensino de Línguas, Avaliação de Proficiência e Educação a Distância. Faz parte do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL; é colaboradora do projeto PorPopular – padrões do português popular escrito e do grupo de estudos sobre Acessibilidade Textual e Terminológica e Textos Técnico-Científicos.
Período de Pagamento | Valor da Matrícula |
---|---|
De 30/01 à 28/02/2023 | R$ 652,50 |
O pagamento deve ser realizado na data da matrícula. Os valores acima são válidos somente para os períodos informados. |
Público | Valor |
---|---|
Público geral | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 725,00 |
Grupos de 5 a 9 pessoas | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 688,75 |
Grupos de 10 a 19 pessoas | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 670,63 |
| Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 652,50 |
PUCRS Alumni | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 638,00 |
Estudantes com faixa etária a partir de 60 anos | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 580,00 |
Professores, Técnicos administrativos da Rede Marista | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 580,00 |
Funcionários PUCRS, HSL, INSCER, Centro Clínico e FIJO | Matrícula de R$ 725,00 + 18 parcelas de R$ 362,50 |
O pagamento do valor de matrícula deverá ser realizado na data da matrícula. O valor diferenciado, para as demais parcelas, é concedido a partir da primeira mensalidade do curso. As mensalidades iniciarão após o início do curso, com vencimento no dia 15 de cada mês, via boleto bancário.
Na modalidade de pagamento à vista será concedido ao estudante desconto de 10% sobre o valor de todas as parcelas.
A solicitação de desconto para pagamento antecipado do curso deverá ser realizada através do e-mail [email protected].
Após a solicitação será informado o valor a ser pago, dados bancários para crédito, bem como a data limite para a antecipação com o respectivo desconto.
Havendo o cancelamento do curso, o cálculo dos valores de devolução referente as parcelas vencidas, será desconsiderado o desconto concedido desde a matrícula paga.
O Crédito Educativo possibilita o financiamento de 50% das parcelas do curso, com prazo de restituição equivalente ao número de parcelas utilizadas.
Apoio do PUCRS Carreiras, com capacitações e um sólido trabalho de consultoria e aconselhamento.
Corpo docente qualificado e programas atualizados para o seu desenvolvimento profissional.
Melhor universidade privada do Sul do Brasil nos principais rankings, onde são criadas soluções e inovações com impacto na vida das pessoas.
Todos os nossos cursos de especialização e MBA possuem opção de crédito educativo (pagamento de 50% durante o curso e o restante depois de formado/a), além de outras possibilidades de descontos e bolsas.
Grupos de 5 ou mais participantes da mesma empresa ou empresas conveniadas tem 10% de desconto no curso.
Nossa rede de Alumni possui diversos benefícios, nossos diplomados tem 12% de desconto em todos os cursos.
Aulas inesquecíveis com os mais renomados especialistas do Brasil e do mundo em cada área do conhecimento.
Uma experiência digital diferenciada e interação entre os alunos de todo o Brasil.
Cursos sobre principais tendências e temáticas da atualidade e do futuro.
Modalidades presencial e online de forma inovadora e que consolidou-se nacionalmente.